中英文两份劳动合同约定不一致,应以哪份为准?
来源:时代光华 2019-07-26 09:28:59

案例解析:原劳动部办公厅《关于贯彻〈外商投资企业劳动管理规定〉有关问题的复函》(劳办发[1995]163号)对此作出了明确的规定:“企业与职工签订劳动合同,必须用中文为正本。”我国一些地区的地方性法规对此也作了更加细定:“劳动合同应当用中文书写,也可以同时用外文书写,双方当事人另有约定的,从其约定。同时用中文、外文写的劳动合同,内容不一致的,以中文劳动合同为准。”显然,本案中的该外籍员工与企业之间关于工资的劳动合同条款出现不一致后,应该以中文劳动合同为准。可见,凡是劳动者劳动合同有中文和外文版本时,当两者发生冲突,要以中文版为正本。劳动者签订中文、英文两份劳动合同时,也应注意两份合同内容是否相符,以免造成损失。

相关推荐:

想了解更多“人力资源”可咨询:400-0808-155

KPI和OKR之间究竟该如何转换求高人指点? 员工试用期已过,拒绝转正 绩效飞轮的12大功能模块是哪些? 员工自行缴纳社保要求索赔是否合理? HR如何做好员工的档案管理? 新员工离职率偏高人如何处理? 电商企业人工成本占销售额比重多少较为合理? 春节假期结束后,员工上班都不在状态怎么办? 加班费的基数以及缴纳社保的基数有什么区别? 提离职后老板给我加薪,要不要留下?