中英文两份劳动合同约定不一致,应以哪份为准?
来源:时代光华 2019-07-26 09:28:59

案例解析:原劳动部办公厅《关于贯彻〈外商投资企业劳动管理规定〉有关问题的复函》(劳办发[1995]163号)对此作出了明确的规定:“企业与职工签订劳动合同,必须用中文为正本。”我国一些地区的地方性法规对此也作了更加细定:“劳动合同应当用中文书写,也可以同时用外文书写,双方当事人另有约定的,从其约定。同时用中文、外文写的劳动合同,内容不一致的,以中文劳动合同为准。”显然,本案中的该外籍员工与企业之间关于工资的劳动合同条款出现不一致后,应该以中文劳动合同为准。可见,凡是劳动者劳动合同有中文和外文版本时,当两者发生冲突,要以中文版为正本。劳动者签订中文、英文两份劳动合同时,也应注意两份合同内容是否相符,以免造成损失。

相关推荐:

想了解更多“人力资源”可咨询:400-0808-155

hr新手,如何快速获取有价值的信息完成人力资源规划 你怎么看待公司轮岗? 如何克服应聘者区域择业问题? “录用意向书”和“offer”有什么区别嘛 劳动合同中约定合同到期自动顺延是否具有法律效力? 优秀的管理者如何才能提高效率? 在招聘实践中,对于海归应聘者学历、资质认证应注意什么 超过60周岁的员工需签什么合同? 员工离职后,公司没有开具离职证明,双方劳资关系是否解除? 公司在员工休假期间要求开会,需要支付加班费吗?